I was speaking yesterday with some South Africans who have lived on the coast of Mozambique for the last seven years. They said that when they were newly arrived in town, vendors used to tap on their gate all day long saying, “Com licença!” in Portuguese, meaning, “Excuse me!” The phrase “Com licença!” sounds [...]
His latest offering is The Red Wheelbarrow Debate Continues. He’s talking about one of my favorite poems. My children have been able to quote this poem from a young age, and they’re not in the least concerned about the “deeper meaning.” iMonk helps lowly English majors like myself hold their heads a little higher [...]
Following up the discussion yesterday of how to make Biblical resources available across Africa through cell phones, I did a little research into MMS. I continue to be impressed by textually.org. That site has so much information regarding SMS, text messaging and MMS and seems to particularly focus on these issues in the third world. [...]
Tim at Sans Blogue was nice enough to mention one of my earlier posts on Open Bible Translation. He has so many interesting perspectives on this topic as someone involved in hypertext, the Pod Bible and more. He dispenses with the myth that Africans don’t have access to the Internet. It would be great to [...]
I’ve already said numerous times on this blog how much I like the Contemporary English Version of the Bible. It’s got clear understandable English and I like the way it handles a lot of translation difficulties. But if there is one minor quibble I have with the translation it is in the translation of the [...]
Today I started a new blog for Lexique Pro Dictionary Software. This is meant to be a site for information about the software as well as links to online dictionaries using this software. If you are unfamiliar with Lexique Pro it is a program that allows you to create, edit, publish and distribute dictionaries. If [...]
