lingamish
It's hippos all the way down.
Cyber-Psalm 23 in German, “Preis des Bären”
Categories: Cyber-Psalm, Faith

Note: Oliver Stegen has produced a Cyber-Psalm loosely based on Cyber-Psalm 23 “Praise Dog.” According to Oliver:

Maybe, I shouldn’t call it a translation (as I’ve taken several liberties with your original). Starts with the title where I’ve changed your dog into a bear (to have a play on the German phrase “Preis den Herren!” = ‘Praise the Lord’ but also with the double meaning of “the price of the bear” especially in the last line).

Preis des Bären by Oliver Stegen
(based on Cyber-Psalm 23)

Schlüpfte durchs Tor auf der Suche nach Futter.
Böser Mann schloss es, und ich war gefangen.
Strick um den Hals, Zuckerbrot und Peitsche.
Dummheit des Bären

Jesus schlüpfte durchs Tor auf der Suche nach mir,
nahm den Strick mir vom Hals, und wir flohen zusammen.
Teufel, wo ist deine Peitsche nun?
Freiheit des Bären

Bei Jesus im Garten die Sonne genießen.
Böser Mann kann nicht rein; ich brumme vergnügt.
Jesu narbige Hand auf mein’m narbigen Hals.
Preis des Bären


Cyber-Psalms

People who read this also read:

Help complete Cyber-Psalm 52
I’m composing a Cyber-Psalm based on the numbers from 1 to 52. Each number can suggest an idea or sound...
The Cyber-Psalms
This project is an exercise in experimental psalmody. Through these cyber-psalms I'm trying to answer...
Now let them cook
The incomparable Esteban Vázquez has recorded a version of Cyber-Psalm 29. It’s interesting to see...
Commentary on Cyber-Psalm 11
Cyber-Psalm 11 This morning as I was reading Psalms 97-99 through bleary eyes I looked up and saw...

Leave a Reply